હું ગુલામ?
હું ગુલામ?
સૃષ્ટિ–બાગનું અતૂલ ફૂલ માનવી ગુલામ?
સ્વચ્છંદ પંખી ઊડતાં, સ્વતંત્ર પુષ્પ ખીલતાં
હલાવતાં સુડાળ ઝાડ, ના કહેતું કોઈ ના;
સરે સરિત નિર્મળા, નિરંકુશે ઝરે ઝરા;
વહે સુમંદ નર્તનો, ન કોઈ હાથ દેતું ત્યાં;
સિંધુ ઘૂઘવે કરાળ. ઊછળે તરંગમાળ,
ગાન કોઈ રોકતું ન, નિત્ય ગીત ગાજતા;
સ્વતંત્ર પ્રકૃતિ તમામ,
એક માનવી જ કાં ગુલામ?!
हुं गुलाम?
हुं गुलाम?
सृष्टि–बागनुं अतूल फूल मानवी गुलाम?
स्वच्छंद पंखी ऊडतां, स्वतंत्र पुष्प खीलतां
हलावतां सुडाळ झाड, ना कहेतुं कोई ना;
सरे सरित निर्मळा, निरंकुशे झरे झरा;
वहे सुमंद नर्तनो, न कोई हाथ देतुं त्यां;
सिंधु घूघवे कराळ. ऊछळे तरंगमाळ,
गान कोई रोकतुं न, नित्य गीत गाजता;
स्वतंत्र प्रकृति तमाम,
एक मानवी ज कां गुलाम?!
Hun Gulama?
Hun gulama?
srushti-baganun atul ful manavi gulama?
svachchhanda pankhi udatan, svatantra pushpa khilatan
halavatan sudal zada, na kahetun koi na;
sare sarit nirmala, nirankushe zare zara;
vahe sumanda nartano, n koi hath detun tyan;
sindhu ghughave karala. uchhale tarangamala,
gan koi rokatun na, nitya git gajata;
svatantra prakruti tamama,
ek manavi j kan gulama?!
Hun gulāma?
Hun gulāma?
sṛuṣhṭi–bāganun atūl fūl mānavī gulāma?
svachchhanda pankhī ūḍatān, svatantra puṣhpa khīlatān
halāvatān suḍāḷ zāḍa, nā kahetun koī nā;
sare sarit nirmaḷā, nirankushe zare zarā;
vahe sumanda nartano, n koī hāth detun tyān;
sindhu ghūghave karāḷa. ūchhaḷe tarangamāḷa,
gān koī rokatun na, nitya gīt gājatā;
svatantra prakṛuti tamāma,
ek mānavī j kān gulāma?!
Source : ઉમાશંકર જોશી